Uso de materiales auténticos en la clase de ELE
Por Luis Antonio Camacho Vargas
El término “material auténtico”
es altamente desconocido o confundido por los maestros de ELE, así como también
temido. Si es que son usados, solamente suele ocurrir en clases de nivel
avanzado. Algunos de los motivos por los que los profesores los evitan es
principalmente por temor a que los alumnos se desmotiven o asusten al enfrentarse
ante una cantidad abrumadora de lenguaje desconocido. Sin embargo, todos
debemos cambiar esa forma de pensar y empezar a verlos como unos verdaderos
aliados y como una herramienta altamente estimulante y gratificante para los
estudiantes.
Recordemos que un material
auténtico es un documento producido enteramente en L2 (la lengua que se está
estudiando) con un propósito completamente ajeno al de una clase de lenguas
extranjeras. Algunos ejemplos muy comunes son: menús, comerciales, anuncios
clasificados, periódicos, noticias, reportes meteorológicos, listas del
supermercado, memes, encuestas de satisfacción, sitios de internet, etc. En
síntesis, se trata de prácticamente cualquier documento que un hablante nativo
de cualquier lengua utiliza de manera cotidiana, y no de una planeación muy
ingeniosa o de una secuencia didáctica hecha por alguien más.
Otras razones por las que los
maestros de ELE no utilizan los materiales auténticos es porque son muy difíciles
y también demandan más tiempo de preparación. La manera de sobreponerse a este
problema es cambiar nuestro enfoque: sí son difíciles de usar, pero no por eso
los vamos a editar para simplificarlos, sino que vamos a preparar una actividad
acorde al nivel de nuestros alumnos en la que podamos usar dicho documento. Es
cierto que requieren preparación extra, pero les aseguro que un tiempo bien
invertido, ya que es así como podemos sumergir a nuestros estudiantes en la
lengua y enfrentarlos a una situación real. Lo cual, sin lugar a dudas, los motivará
y empoderará para buscar y consumir la lengua.
Naturalmente ciertos documentos
resultarán más apropiados para unos niveles que otros. Para niveles iniciales
se pueden implementar volantes, calendarios, noticias cortas, menús, algunos
comerciales, en los cuales los alumnos puedan aprender vocabulario básico. En
niveles intermedios podemos expandir la lista para incluir artículos, reportes
o noticias de varios minutos de duración o incluso series o fragmentos de
películas. Es importante que los alumnos empiecen a enfrentarse a vocabulario
desconocido y deduzcan su significado por el contexto. En niveles avanzados se puede
utilizar prácticamente cualquier cosa, ya que los alumnos deberían ser hábiles para
manejar lenguaje desconocido; aunque sigue siendo importante pre-enseñar
algunas definiciones para no hacerles el trabajo tan tedioso.
Como hemos visto, los materiales
auténticos son una maravillosa fuente de conocimiento y práctica para nuestros
alumnos. No hay que temerles ni hay que relegarlos. Es importante buscar el
material adecuado para nuestro curso y perfil de grupo, y no forzar que nuestra clase se adapte a algún documento. De esta manera estaremos creando un curso práctico, motivante y efectivo.
¿Qué te pareció el artículo de hoy? ¿Qué piensas de los materiales auténticos? ¿Cuáles te han servido más? ¿Tienes alguna sugerencia?
¡Cuéntame en la sección de comentarios!
Sheperd, S. (2017). Using authentic materials. Marzo 23, 2019, de British Council Sitio web: https://www.teachingenglish.org.uk/article/using-authentic-materials
No hay comentarios.:
Publicar un comentario